Обучение в университетах Латвии

Латвия - европейская страна с советским прошлым. Первое понимаешь сразу, как только переезжаешь границу: ухоженные поля, леса, в которых не осталось почти ни одного запущенного уголка, аккуратные хутора вдоль весьма ровной дороги, маленькие чистые города с узкими улочками и церквями времен крестовых походов.

Культура страны

В Латвии чувствуешь себя попавшим на страницу рекламного буклета о «Лучшем отдыхе в вашей жизни» или «Далекой и близкой Европе». И это ощущение только усиливается, когда оказываешься в Риге: невероятно чистая столица, сердце которой – открыточный Старый город, в любое время года полный чопорных и в то же время любопытных туристов из Старого и Нового Света. Парки, фонтаны, кофе, иностранная речь, общественный транспорт по расписанию и чистые пляжи с мелким песком в черте города делают этот город тем, что заставляло несколько поколений наших соотечественников убегать в Ригу на выходные, пусть и посмеиваясь: «Курица не птица, Прибалтика не заграница». Однако этот флер «чужестранности» постепенно пропадает.

  1. Во-первых, любой человек на улице вероятнее всего знает наш язык: или он жил в Латвии до 1991 года, или учит русский сейчас, поскольку отношения между странами налаживаются, или русский по паспорту, что тоже не редкость. Если всё же удалось найти в Риге человека, не понимающего, о чем вы с ним говорите, то смело переходите на английский: не забывайте, что вы в Европе.
  2. Во-вторых, латыши, как и мы, неулыбчивы, сосредоточены и заняты решением многочисленных проблем. Среди привычно хмурых лиц в трамвае вы найдете и вездесущих старушек, обсуждающих цены на лук, и латышско-говорящую молодежь, обильно пересыпающую рассказ о последнем матче русским матом, и студентов с классикой нашего рока в наушниках, и ухоженную даму с женским романом. Этот же трамвай довезет вас из центра до спальных районов со знакомыми хрущевками, типовыми многоэтажками – до уголков, типичных для каждого российского города, вот только и названия улиц, и народное творчество на стенах латышское. Хотя надписи вроде «Лена! Я люблю тебя!» всё же встречаются.

В таком сочетании культур живут все: на двух языках выпускают прессу, рекламу, пишут сайты, экскурсии в музеях, меню и состав продуктов, смотрят и латышские, и русские телеканалы, школы и детские сады делятся на русские и латышские (еще есть, например, еврейские и белорусские, но их – единицы).Занятия на газоне на фоне зданий в Риге.

Зачем же мы стремимся учиться в Латвии, если она так похожа на Россию? В первую очередь – именно поэтому. В этой прибалтийской стране не чувствуешь себя чужим, одиноким, отрезанным от культуры, людей – каждый человек на улице может оказаться соотечественником – и от языка. Правда, он у местных русских несколько отличается от привычного нам, ведь эти люди живут в другой языковой среде, в их речь входят кальки из государственного языка, просторечия и жаргонизмы, и в то же время живущие в Латвии русские пользуются словами, которые исчезли из нашей жизни. Эти мелочи в сочетании с курсом «на Европу» делают Латвию еще более привлекательной.

Тесная связь наших двух культур не отменяет тем не менее глобализацию и стремление Латвии стать как можно более органичной частью Европы. Отсюда и печально известный нам Болонский процесс, занявший уже почти всю систему образования. Степень бакалавра, как и в России, можно получить за 4 года, однако в некоторых университетах этот срок сокращен до трех лет, причем не за счет увеличения нагрузки, а с помощью исключения предметов из программы. Это изменение, впрочем, можно оправдать и тем, что в школе учатся 12 лет, хотя и этот аргумент не вполне обоснован: обязательной срочной службы в армии нет – она полностью контрактная. Также практикуется система кредитных очков – 20 на семестр, причем каждая дисциплина имеет свою стоимость. Часть предметов обязательна, часть можно выбирать самим, однако за пары сверх «кредитов» приходится доплачивать. Правда, письменные экзамены не целиком вытеснили устные, так что связь с нашей образовательной традицией всё же осталась.

Вузы страны

Даугавпилсский университетОднако государственная машина, далекая от обычной жизни, работает на латышском языке, и университетская система как ее часть – тоже. Самые известные вузы страны:

  • Латвийский университет;
  • Рижский технический университет;
  • Рижский университет им. Страдиня;
  • Даугавпилский университет;
  • Негосударственная Балтийская международная академия.

Обучение, конечно, ведется на латышском – за исключением некоторых специальностей, например, английской филологии. Но на неофициальном уровне и преподаватели, и студенты иногда общаются на русском, на нем же пишут курсовые и дипломы – эти работы потом отдают в бюро переводов. Справедливости ради надо сказать, что русскоговорящие студенты чаще всего сами осиливают написание работ на неродном для них языке – хотя и не без ошибок.

Многие российские студенты едут сюда заниматься своими исследованиями – это политологи, экономисты, культурологи, филологи: взгляд на интересующую проблему изнутри, конечно, значительно отличается от взгляда на нее же снаружи, а такая «полевая практика» сразу повышает ценность работы. Европейцы тоже приезжают «за наукой». Чаще всего их интересует сравнение советской и современной Латвии, проблема русско-латышских отношений, проблема вхождения Латвии в ЕС и т. д. Другая причина – стремление увидеть что-нибудь особенное, непохожее на их родину: существуют программы обмена, в рамках которых студент может выбирать одну из нескольких стран для стажировки – и некоторым хочется экзотики.

Предметы, которые не проходят в наших вузах, конечно, самые интересные.

  1. Во-первых, это взгляд на нашу реальность с непривычной точки зрения: «Внутренняя и внешняя политика России» или «Медиа и журналистика в Латвии и России».
  2. Во-вторых, многие курсы рассказывают о культуре Латвии. Можно было бы подумать, что нет ничего особенного в маленькой стране, так похожей на своих сестер (а кто из нас в школе не путал Латвию и Литву?), однако на самом деле материала достаточно, чтобы рассказать и об истории староверия в Латвии, и о проблеме национальных меньшинств, и о музыке, и о кино, не говоря уже об истории страны, ее культуре и литературе.

В свою очередь, Латвийский университет, например, очень живо отзывается на желание приехавших студентов – множество дисциплин читают на английском и немецком: и менеджмент, и экономка, и география, не говоря уже о курсах латышского и русского языка. При этом иностранцы с интересом учат именно язык Пушкина и Достоевского – «на нем говорит значительно большее количество людей» (население Латвии всего 2,5 миллиона человек).

Обучение и традиции

Пребывание в латвийском вузе в научит вас тому, чего вы не узнали бы в вузах Великобритании или США.

  1. Во-первых, в студенческой среде принято говорить на нескольких иностранных языках: знание латышского, русского и английского само собой разумеется, поэтому будущую работу стараются обеспечить себе изучением четвертого.
  2. Во-вторых, из-за этого же стремления читают литературу на языке оригинала и могут одинаково хорошо рассуждать и о русской, и о европейской науке. (Тогда как в России очень много своих ученых и хороших переводов, поэтому мы, увы, полагаем, что знакомство с иностранным текстом не доставит нам особого удовольствия.)
  3. В-третьих, очень важную роль в обучении играют компьютеры. С ними сталкиваешься на каждом шагу. Многие письменные работы надо отправлять по электронной почте (студенты, приехавшие по обмену, пользуются этим и пишут контрольные и рефераты уже дома). Библиотека имеет свою базу данных (в нее вносят по номеру студенческого билета, по базе же отслеживают взятую литературу и требуют денежные штрафы, если задерживаешь ее сдачу; правда, можно оформить книгу из дома и затем просто ее забрать). А лекции, защиту курсовых и дипломных работ и доклады на конференциях чаще всего сопровождают показом слайдов.

Латвийские студенты занимаются в компьютерном классеСо слайдами связана и еще одна интересная новинка. Это билингвальное (двуязычное) обучение: преподаватель, используя слайды с подписями, например, на английском, читает лекцию и на этом языке, и, допустим, на латышском – но не параллельно, конечно, а по небольшим логическим блокам. Сложно сказать, насколько широко распространен этот метод: я встречалась с ним в Латвийском университете – иностранный и правда усваивается лучше, но для этого надо хорошо говорить на языке, использованном в слайдах.

Стипендии и подработка

Один из способов занять молодежь в Латвии – программа «Миссия выполнима» (lespējamā misija), основанная в 2007 году. Она стремится подготовить квалифицированные кадры для работы в школе – на латышском языке – ориентируясь на то, что педагог должен использовать интересные методы обучения и быть лидером и примером для детей. «Миссия» выполнима таким образом: студенты два года, параллельно с обучением, работают в школе на полную ставку – преподают предметы по своей специальности – и проходят курсы по педагогике и методам управления. У программы есть свои аналоги в США, Великобритании, Литве и Эстонии. Конечно, такой подход позволяет решить и проблему рабочих мест для выпускников, и ответить на вопрос «Кому работать в школе?», однако нагрузка очень велика, и ребята начинают хуже учиться, хотя и остаются довольны.

Скажем и о стипендиях. В Латвийском университете на каждом факультете существует рейтинг успеваемости студентов, и ежемесячно деньги получают не все, а лучшие (среди учащихся на бюджетной основе). Также платят и льготникам. В счастливое докризисное время фондов было два, однако с прошлого учебного года список стипендиатов объединили, поэтому теперь многие лишились этой, пусть и небольшой, суммы. У ребят, приехавших по обмену, всё, конечно, по-другому – они зависят от программы, на основе которой учатся в Латвии.

Вне стен университета жизнь местного студенчества почти ничем не отличается от нашей: такие же скидки по студенческому билету, так же высоки цены в столовых, те же встречи, клубы, вечеринки. Вот только их «страна» – это Евросоюз, поэтому на выходные, когда мы едем в Новгород, Тулу, Москву или Санкт-Петербург, они отправляются в Вильнюс, Таллинн, Стокгольм, Прагу, Варшаву и даже Берлин – их мир больше нашего.

Ехать или нет?

Многих из тех, кто не прочь поучиться в Латвии, останавливает стереотип «там не любят русских». Десять лет назад там и правда не очень тепло к нам относились, поскольку свежи еще были воспоминания о советских временах. Сегодня никто из-за русской речи не откажется вас обслужить, не бросит камнем и не побьет. Конечно, существуют радикалы, чей молодой задор не находит лучшего применения, чем борьба. Однако таких личностей довольно много и на наших улицах.

Понятно, что туристические маршруты самых разных стран Европы проходят по узким чистым улочкам, мимо соборов, церквей и замков. Но нигде в мире больше нет места, настолько близкого нам по духу. В Латвии чувствуешь себя почти как дома – именно за этим «почти» и начинается самое интересное.

Автор статьи:

Материал обновлен: 06.01.2024 г.

Отзывы и обсуждения